Search Results
Your search matched 267 entries.
Page 2 of 3
Moabite a. s.
Semantic labels: Bibl., demonym, theol., toponym
Citations:
of the kingdom of Moab (now central-western Jordan)
Bibl.: (c.1360-79) Sicomme fist la gent moabite, Qui se doubteront durement, Nounpas pour dieu, ainz soulement, Pour Josué qui leur visite 11091
person of the kingdom of Moab (now central-western Jordan)
Bibl.: (c.1200) Li Moabiz sunt venuz desgarniz, De tant il sunt de plus tost desgarniz (B) 15476
Bibl.: (1214-16) kar il out Sarazyns e Mores e Moabites 299
Bibl.: (c.1230) En ceste mainent Moabite, E Ydumei e Amonite, Sarazin e Madianite, E multes genz de Deu despite 779mort 1 s.
Semantic labels: Bibl., law, theol.
Citations:
second death, the death of the soul as referred to in Revelations 2:11, 20:6 and 20:14
Bibl.: (s.xiii1/4) Ke de Adam lur premer pere par peché unt pris, Mes de la secunde mort par Deu sunt gariz 2348
Bibl.: (s.xiii2/4) Ki veintra il n'avera garde de la secunde mort 7
Bibl.: (s.xiv2) Celui cheiftee ou tribulacion, quel nous suffroms en present, ad fin. Celui vraiment q'[en] enfern est, saunz fin est, et la quele 'mort' est appellé, pur quel est prié, ne le baptizee eit la secounde mort 56.1Moysi a.
Semantic labels: Bibl., theol.
Citations:
Mosaic, relating to Moses
Bibl.: (s.xiii1) par emplement des cumandementz Moysi ii 6
Mosaic law
Bibl.: (c.1170) um ainz fu devisé en la lei Moysie 2460
Bibl.: (c.1200) Quant il entendent des fols Hebreus l'errur E veient qu'il unt la lei Moisen guerpie (B) 4115
Bibl.: (s.xiii1/3) Est vus un prestre, qui out a non Levi, Si out escrite la lei Moysi (P) 355Nazaren s.
Semantic labels: Bibl., demonym, theol.
Citations:
Jesus of Nazareth
Bibl.: (s.xiii3/4) Il est compai[n]z al Nazaren 218.617nicholaite s.
Semantic labels: Bibl., heresy, theol.
Citations:
Nicholaitan or Nicolaite, adherents of heresy condemned in Rev. 2.6 and 2.15
Bibl.: (s.xiiiex) Pur une gent, ke a entre vus, Ki tienent la doctrine Balaam Ki enseigna le rei Balaach A fere pecher les fiz Israel Par fornicaciun e par el, Cum par manger des sacrifises as ydles, si tenent la doctrine as Nicholaites 368[nientnet] a.
Semantic labels: Bibl., theol.
Citations:
unclean, impure
Bibl.: (s.xiv1) ele ert nyent nette par sept jours joste les jours de la separacioun de menstrue 72vbnoces s. sg. and pl. s.
Semantic labels: Bibl., liturgical, theol.
Citations:
Nuptials of the Lamb of God (cf. Revelation 21)
Bibl.: (s.xiiiex) Fesum joie e leesce e dunum gloire a lui Kar les noeces del aignel sunt ja venu 3613noef 2 a. adv.
Semantic labels: Bibl., toponym
Usage labels: name, prov.Citations:
New Testament
Bibl.: (s.xiiiin) Mult parlerent des escriz, De la lei noeve e de la viez 2832
Bibl.: (s.xiiim) e cela (=Jerusalem) apela il tuz jurs a custume de la neu nev[e]? loi sa cité demeine 133 (C)nombre s.
Semantic labels: arithm., Bibl., eccl., gramm., num., theol., time
Citations:
Book of Numbers
Bibl.: (s.xivm) Saver moun ne content point le livre de nombre les privetees de tote l'artmetikus 2vbnovel a. adv. s. s. pl.
Semantic labels: astron., Bibl., law, occupation, theol., toponym
Usage labels: temporalCitations:
New Jerusalem, Heavenly Jerusalem (cf. Revelation 21.2)
Bibl.: (c.1270) E jo vi le seint cité aytant - Jerusalem novele - de cel decendant Sicum la espouse de Deu aparaillé 89.1228[nunciage] s.
Semantic labels: Bibl., theol.
Citations:
Annunciation (the angel Gabriel's visitation to B.V.M.)
Bibl.: (1170) Pur icel rei hauçor ki pur nus prist charnage En la virge vaillant par angelin nunzage 318omega s.
Semantic labels: Bibl., letter, theol.
Citations:
Alpha and Omega, the first and last letters of the Greek alphabet, used together to refer to God
Bibl.: (1121-1135) Union est pere e fiz, Union est saint Espiriz [...] Union est alpha e omega 3167
Bibl.: (s.xv) Pernez .iii. oblez et en le primer festes un croys, si escrivés 'Pater est Alpha et Omega'; en le seconde festes .ii. croitz et escrivez 'Filius est veritas' 91oracle s.
Semantic labels: archit., Bibl., Judaism, theol.
Citations:
mercy seat, holy of holies, i.e. the most sacred sanctuary of the Jewish Temple
Bibl.: (s.xiv1) Et il fist le propiciatorie, ceo est le oracle, de or trespur 62vbord a. s.
Semantic labels: Bibl., bot., med., pathol., theol.
Usage labels: fig.Citations:
impure, forbidden
Bibl.: (c.1270) Icele grant cité (=Babylon) e habitacion De deables [...] E de tuz orz oiseaus gardeins 1059 and 1060
Bibl.: (s.xiiiex) le grant peché de orguil Ke est signefié par la garde de ord oisel 3312osanna excl.
Semantic labels: Bibl., theol.
Usage labels: exclam.Citations:
Hosanna, shout of praise to God (meaning 'save now!' or 'save, pray!')
Bibl.: (s.xii3/3) Li Judeu ki ço (=the reception of J.C. in Jerusalem with cries of 'Osanna filio David') unt oit furent Dolent; mult lur pesa Ke cil chantouent osanna 3648
Bibl.: (s.xiii3/4) E cil detriers e cil devant Grant joie sunt fesant E nis li petit enfanz Vunt osanna par tut crianz 202.66
Bibl.: (s.xiii2) Ke fust l'ebreu ke il crierent, E il me dist qu'ert osanna [...] 'Osanna, e ke est a dire?' Dient les Jeus: 'Sauvez, beau sire' 144page 2 s.
Semantic labels: Bibl., theol.
Citations:
Holy Scripture, the Bible
Bibl.: (s.xii3/4) Vivere ne put sanz ceo, ceo dit divine page 940
Bibl.: (s.xiii1) Car ele entendi come sage Ceo ke dist le devine page 1306pagine 1 s.
Semantic labels: Bibl., literature, theol.
Citations:
Holy Scripture, the Bible
Bibl.: (c.1136-65) En devine pagine ai veu K'est de sanc pechié entendu 1403
Bibl.: (s.xii2) entenduns nus en divine pagene les tormenz et les passiuns 179.147
Bibl.: (s.xiii2/4) Coment pestrat altri u sei Qui de divine pagine est lai? 326pain 1 s.
Semantic labels: Bibl., culin., eccl., horses, liturgical, theol., title, zool.
Citations:
(in reference to Matthew 6:11) daily bread
Bibl.: (1155-60) Nostre pein chaskejurnel dune nus hoi 287.4
Bibl.: (s.xiii2/4) nostre pain jornal payn de chechun jur A s.xiii m donez nous huy (B) 47.14
'Bread of Life', title of J.C. (cf. John 6:32-35)
Bibl.: (c.1270) Puis a prestre ordiner se fist [...] Issi ke par a parole Deu l'oie E le guster del pein de vie E le beivere angelin ensement [...] E[n] son quer cherité plus e plus De Deu crut 824
Bibl.: (c.1275) Ke sun cors lur done, peyn de vye; Pur almes sauver 5122parable 1 s.
Semantic labels: Bibl., literature, theol.
Citations:
Book of Proverbs
Bibl.: (1273-82) Pri qe t'amor en li (=J.C.) repose Et il soit rosiers e tu rose [...] Il Davi e tu amiable, Tu Salamon, Il ta parable 2654paradis s.
Semantic labels: archit., Bibl., bot., eccl., fruit, theol., toponym
Citations:
Paradise, Garden of Eden, birthplace of Adam and Eve in the biblical account of the Creation
Bibl.: (s.xii2/4) [...] De retormer en paradis, La dunt Eva nos a fors mis 1105
Bibl.: (s.xii3/3) Figura: 'Veez cest jardin!' Adam: 'Cum ad nun?' Figura: 'Paradis' 82
Bibl.: (s.xiii2/4) En paradis criat Deus home 7290
Bibl.: (c.1325) Hors de Paradiis les alla buter, Lure vie en secle laburer 5.17
Bibl.: (c.1360-79) D'auctorité notablement Dieus ordina primerement En paradis le mariage D'Adam et d'Eve 17151
Bibl.: (s.xii3/4) Paradis terrien Ou Dieu forma Adam 5538
Bibl.: (s.xiii2/4) Dieu [...] fit en paradis terestre entre Adam e Eve le sacrement de mariage (B) 41.47
Bibl.: (c.1325) En Paradyis terrestre y[l] les amena 4.3.4
Bibl.: (c.1390) Plus ne voldrai le Paradis terrestre, Que jeo n'ai plus vostre presence amee 344.vii.23parais s.
Semantic labels: Bibl., theol., toponym
Citations:
Paradise, Garden of Eden, birthplace of Adam and Eve in the biblical account of the Creation
Bibl.: (1121-25) lui mustrast cel parais U Adam fud primes asis, Icel qui nostre heritet Dun nus fumes deseritet 49
Bibl.: (s.xii1/3) Li Nils ki de parais vient 36.224
Bibl.: (c.1230) Quant Adam par sun peché De parais esteit jeté 6
Bibl.: (s.xiii3/4) Parais est environé de un mur de feu ardant 35
Bibl.: (1121-35) Eve e Adam [...], Ki el saint Parais Terrestre furent mis 1455-56
Bibl.: (s.xii3/4) Qe de Parais terrestre voloit avoir treuz 5545
Bibl.: (c.1200) En parais terestre mist Deus Adam (E) 98
Bibl.: (s.xiii1) parays terestre Dunt Adam fu desherbegé 1449
Bibl.: (c.1310) Paradis parais P c.1310 terrien Ou Dieu forma Adam 5538 (var.)Paralipomene s.
Semantic labels: Bibl., theol.
Citations:
Paralipomenon, the books of Chronicles
Bibl.: (s.xivm) Le livre de Parlipomelon, ceo est de ancien instrument 4rb
Bibl.: (1433-34) ‘cy commence le premier livre de Paralipomene [...]’ B198parjurer v.trans. v.refl. p.p. as a. p.p. as s. sbst. inf.
Semantic labels: Bibl., theol.
Citations:
to take God’s name in vain, swear a false oath on God's name (in reference to the Third Commandment)
Bibl.: (c.1200) Le terz (=commandement) que nul Deu ne parjure (E) 2316parole 1 s.
Semantic labels: Bibl., lang., law, theol.
Citations:
Holy Scripture, the Bible
Bibl.: (s.xiii2/4) Sainte parole od queor feloun A touz malfez feit mansioun 504passion s.
Semantic labels: Bibl., eccl., emotion, literature, liturgical, med., pathol., theol., time
Citations:
passion, martyrdom (of J. C.)
Bibl.: (s.xii2/4) Cil Jaques puis la passion [...] Fu en Jherussalem ocis 1179
Bibl.: (s.xiii2/4) De la pascion devez penser ke a cel' houre del jour morut l'autur de vie por nostre amour (B) 69.2
Bibl.: (s.xiiim) sa passiun e sa resurecciun 215
Bibl.: (c.1275) (St. Francis) les sygnes de la Passyun En meyns e peez out verrément 6210
Bibl.: (1280-1307) cyl ke suth Pylate suffry passioun ii 60
account, narrative of the Passion, the crucifixion of J.C.
Bibl.: (1113-19) ceo lisant trovum Enz en le Passiun 1620
Bibl.: (s.xivin) Martha dunc devant li fit Lire la passion Jhesu Crist. Kant vint al pas ou il dit Ke Jhesu rendit l'espirit [...] 54.236
Bibl.: (s.xivm) Dunques luy vint en memoire tutz les poinz de la Passiun: une eure coment aveit esté crucifiez, une autre oure coment il l'aveient abeveretz, une autre coment il aveit esté feru au costé 196passioner v.trans.
Semantic labels: Bibl., theol.
Citations:
(of J.C.) to be martyred, crucified
Bibl.: (s.xii2) nostre Sire, qui por nos fu passionés et mors et por nos relevat 314.169patriarche s.
Semantic labels: Bibl., eccl., med., theol., title
Citations:
patriarch, one of the twelve sons of Jacob, progenitors of the Tribes of Israel
Bibl.: (s.xiii3/4) Si fu issi apelee aprés Evila le fiz Eber, ke fu patriarke des Ebreus 21
Bibl.: (s.xiiiex) des duze apostles e del aignel, Signefient les duze patriarkes aprés Abel 4139
Bibl.: (s.xiv1) Et les patriarches enviauntz aemulantes vendirent Joseph en Egypte (A) 364c
(in reference to Abraham, Isaac and Jacob) patriarch, ruler
Bibl.: (s.xiii2/4) Les patriarches [...] Les seinz prophetes 3764
Bibl.: (s.xiiim) cument Deu le Pere diversement e suvent promist as patriarches k'il enveroit son savoyer (=saviour) qe est apelé son fiz 215
Bibl.: (s.xiiiex) Li bon patriarche Ysaac quist solitarie liu pur parfondement de Deu penser e ala trestot soeul si com conte le livere de genesie 239.11pecché 1 s.
Semantic labels: Bibl., eccl., law, theol.
Citations:
Adam's sin (eating the Forbidden Fruit)
Bibl.: (s.xivm) En teu manere les creatures que furent fetes obeissantz devindrent contrarians et que furent fetes bones devindrent mauveis par le pecché Adam 58peil 1 s.
Semantic labels: anat., Bibl., cosmet., horses, mammals, pathol., textile, theol., zool.
Usage labels: coll.Citations:
he (etc.) will be unharmed (Luke 21:18)
Bibl.: (1267) en l'Evangelie est escrist Ke nostre Sire a ses desciples dist K'un peil de chief ne perira Ki tut restoré ne serra 11761
Bibl.: (c.1270) Ke peil de lur teste ne perireit 458penne 1 s.
Semantic labels: anat., Bibl., implement, med., mil., orn., theol., weapons, zool.
Usage labels: also_fig., fig.Citations:
'on the wings of the wind', blown by the wind (Psalms 18:10 and 104:3)
Bibl.: (s.xii1) E muntat sur cherubin, e volat, e volat sur les pennes del vent 23.XVII.10Pentapolis s.
Semantic labels: Bibl., theol., toponym
Citations:
Pentapolis, region formed by five cities in Galilee
Bibl.: (1300) La outre en Galilee [...] Si a la une pais Ke a noun Pentapolis 745
Pentapolis, region of Sodom, Gomorrah, Segor, Admah and Zeboim
Bibl.: (1230) Ilokes est Pentapolis, Cinz citez furent ja de pris: Sodome e Gomorre i furent ja, E trois altres ke Deu nea Par feu e sulphre tut ardant 837
Bibl.: (s.xiii3/4) De Pentapoli. Pentalpe est une region entre Arabie e Palestine, si est issi apelee aprés les .v. citez ke jadis i furent, car 'penta' en greu vaut autant cum '.v.' en franceis. Ceste terre fu jadis meillur e plus plentivuse [...] Mes pur le ordur del peché ke home i fist est tute la terre turnee en une morte mer 37[pentateuk] s.
Semantic labels: Bibl., theol.
Citations:
Pentateuch, first five books of the Old Testament, traditionally ascribed to Moses: Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy
Bibl.: (s.xivm) jeo baillas a voz orailles le pentatenk pentateuk translatee de parole hebreu en langge de latin 5rapere 2 s.
Semantic labels: archit., Bibl., bot., build., fruit, games, lapid., med., orn., pathol., theol., unit, weight, zool.
Citations:
pillar of salt, in reference to Genesis 19.26
Bibl.: (s.xiii2/4) si fust taunttost tresmuee En une pere tres salee 52peschur s.
Semantic labels: Bibl., fishing, occupation, theol.
Citations:
'fisher of men', one of the apostles of Jesus Christ (Matthew 4:19)
Bibl.: (c.1325) Pere, tu ne serras plus pechour sur la mer, mes pechour des aumes 36.16-17pesible a. s.
Semantic labels: Bibl., law, theol.
Citations:
peacemaker (cf. Matthew 5:9)
Bibl.: (c.1230) Deu est chef e avoé Dé paissibles Des peisiblis par verité Kar il sunt fiz Deu apelé 7147
Bibl.: (s.xiii2) e benurez sont [cil] ki sont les paisibles, car il serrunt apelez les fiz Deu 334pestilence s.
Semantic labels: Bibl., med., pathol., theol.
Usage labels: fig.Citations:
chair of pestilence, bench of infamy, seat of wickedness
Bibl.: (s.xii1) Beneurez li huem chi ne alat el conseil des feluns, et en la veie des peccheurs ne stout, et en la chaere de pestilence ne sist 43.1.1pharaon s.
Semantic labels: Bibl., hist., status, theol.
Usage labels: nameCitations:
pharaoh, supreme ruler of ancient Egypt (often treated as a personal name)
Bibl.: (s.xii1) II enveiad signes e merveilles en miliu de tei, o Egipte, en Faraun e en tuz ses serfs 241.CXXXIV.9
Bibl.: (s.xii3/3) Del servise rei Pharaum Guaresis le poeple Isreal 3596
Bibl.: (1171-74) Moyses est tut suls el regne Pharaun, N'i puet mie trover de sun frere Aarun 1234
Bibl.: (c.1200) Il menat femme, jo ne sai pas son non, La fille al rei d'Egipte, Faraon Pharaun E s.xiii m (B) 12420
Bibl.: (s.xiii1) (God) Salvement e sec pié a delivre les (=the Israelites) fist passer iloec u Pharao e tut cil ki par mal les siwirent neerent en mer i 13
Bibl.: (s.xiiiex) li pople de Israel fu en Egypte desuz la mein pharaon 132.8
Bibl.: (1403) accordé est [...] que touz hosyers [...] ovesquez les uphaldres quels vendount drape de leyne desore enavaunt averont la charge del pagyne de Moyses et Pharao etc., en la jue de Corpore Christi i 251pharisé s. a.
Semantic labels: Bibl., Judaism, theol.
Citations:
Pharisee, member of a sect within Judaism
Bibl.: (s.xiii2/4) Mais ore avum brefment tuché Del orguil de cest pharisé Ore oum de cest publicant [...] 142rb12
Bibl.: (c.1360-79) Sicomme ly scribe et pharisee [...] la loy Dieu ont sermoné As autres, mais en leur degré Lour faitz furonty tout loign derere 18805
of the Pharisees
Bibl.: (s.xiii2/4) la gent pharisé 132ra11phariseu s.
Semantic labels: Bibl., Judaism, theol.
Citations:
Pharisee, member of a sect within Judaism
Bibl.: (c.1136-65) D'un Phariseu ki glorios Ert en sei e molt orgeillos, Ki en un temple orer deveit [...] 11181
Bibl.: (s.xiii2/4) Des publicans, dé pharisels [...] 3321
Bibl.: (s.xiiim) E cil qui furent a lui (=St. John the Baptist) envoiés furent des Fariseus Phareseus 84.134
Bibl.: (s.xiiim) il fussent plus parfiz que les mestres e les phariseus de la veile ley 41.16
Bibl.: (1260-70) li phariseu od un publican en eu temple entra 10107[pharisien] s.
Semantic labels: Bibl., Judaism, theol.
Citations:
Pharisee, member of a sect within Judaism
Bibl.: (c.1325) Coment un pharisen et un publican entroyent dedenz le temple 48.1phase s.
Semantic labels: Bibl., Judaism, theol.
Citations:
sacrificial lamb offered during the Jewish festival of Pesah/Passover
Bibl.: (s.xiv1) il rosterent phase sur le feu 300vb
to offer the sacrificial lamb and celebrate Pesah/Passover
Bibl.: (s.xiii1) quant li fiz Israel furent de la circumcisiun sanees, dunkes firent fase. Seint Jeronime dit ke a cels ne leut nent manger la char de l'aignel devant ço k'il furent circumcis e de la circumcisiun sanez ii 16Philiste s.
Semantic labels: Bibl., theol., toponym
Citations:
Philistia, land of the Philistines (southern coast of Palestine)
Bibl.: (s.xiii3/4) Palestine est une province en Surie, e jadis esteit apelee Philiste pur une cité ke jadis i out ke fu apelee Filistin 36Philisteu s. sg. and pl.
Semantic labels: Bibl., demonym, theol.
Citations:
Philistine(s), (member(s) of) a non-Semitic people who occupied the southern coast of Palestine in Biblical times
Bibl.: (c.1200) Od ses Ebreus il vet de cele part U li Filisteu Filisté B s.xiii 3/4 la terre robe e art (E) 6145
Bibl.: (1212) ne lor leissa Enemi fors les Philisteus Soulement e les Cananeus 9981Philistien s.
Semantic labels: Bibl., demonym, theol.
Citations:
Philistine, member of a non-Semitic people who occupied the southern coast of Palestine in Biblical times
Bibl.: (s.xii2) il les salverad e guarantirad encuntre les Philistiens 19.16
Bibl.: (c.1200) Il astrent blez e vinnes e gardins E quant qu'il out en terre as Philistins Filistins E s.xiii m (B) 4847
Bibl.: (s.xiiiex) par lé philistens les philistiens BN s.xiv in sunt les dyables de enfern signefiez 32.4
Bibl.: (1310-20) Coment Philistiens combatirent Jerusalem 66v[Philistiim] s.
Semantic labels: Bibl., theol., toponym
Citations:
Philistia, land of the Philistines (southern coast of Palestine)
Bibl.: (c.1145) Munterent li pople, e iried sunt; dolurs purtindrent li habitedur de Filistiim Phylistiim P s.xii 4/4 134.IV.16
Bibl.: (1155-60) Munterent li pople, e iriet sunt; dolors purvindrent li habiteur de Philistum Philistiim dolores obtinuerunt habitatores Philistiim 269.16philosophe s.
Semantic labels: acad., Bibl., occupation, pagan, phil., theol.
Citations:
magi, three wise men
Bibl.: (s.xiiim) le douzzime jour vindrent treis philosofes de l'orient a Jerusalem e demaunderent ou fust le Rey des Gyus que né estoit 32.3.23(phitomie) a.
Semantic labels: Bibl., divin., hist., theol.
Citations:
Python, spirit with powers of prophesy that can take possession of a person
Bibl.: (s.xivin) Et une pucelle qe out l'espirit phitomie phitonne, phitoune? eiaunt esperit de sorcerie (Lat. puellam quandam habentem spiritum pythonem) les encountra [...] disant paroles divines (B) 218dpiler 1 s.
Semantic labels: archit., Bibl., theol.
Usage labels: fig.Citations:
pillar, support to Heaven and/or Earth
Bibl.: (s.xii4/4) La terre serrad desliede od tuz ses habiteurs; jeo cumpassai les columnes piliers B s.xii 4/4 de lui 132.LXXIV.3 (var.)
pillar of flagellation, whipping-post to which J.C. was tied
Bibl.: (s.xiii2/4) coment Nostre douz Seignur Jhesu Crist estoit a cel houre despoillé tot nu, e lié a un pyler en la meson Pilat 63.7
Bibl.: (c.1325) E les mauveyses [genz] luy vont despulier et lier a la piler [et] batre des escurges 51.21
Bibl.: (c.1330-40) A icele houre fus tu lyé al pyler tot nu e tant batu de escourges 258
pillar of salt
Bibl.: (c.1334) aprés ce qe [...] la femme Loth fuit tourné en un piler du seel, purce q’ele regarda arere son dos encontre le comandement del Angle Deux en la destruction de cynk cité (P) 6rapinacle s.
Semantic labels: archit., Bibl., decor., theol.
Citations:
parapet above the south-eastern roof of the Temple of Jerusalem (cf. Matthew 4:5 and Luke 4:9)
Bibl.: (s.xiii2/4) Li pinacles un lius esteit El temple u l’em la lei liseit. De quinze degrez out halture Pur bien escuter la liture 4740pluvoir v.trans. v.intrans. v.impers.
Semantic labels: Bibl., meteo., theol.
Usage labels: also_fig.Citations:
to rain manna (in allusion to Exodus 16:4)
Bibl.: (s.xii1) E plut sur eals manne que il manjassent 139.LXXVII.25
Bibl.: (s.xivin) Quant Dieu pleot de ciel cele douce pouture qe manna fust apellee 41porte 1 s. s. pl.
Semantic labels: archit., Bibl., theol., toponym
Usage labels: fig.Citations:
Gate of Solomon, gate of the Temple of Herod, overlooking the valley of Cedron (cf. 1 Chronicles 9:18)
Bibl.: (s.xivin) si estoient ils assembleez en la porte de Salomon (B) 211dportice s.
Semantic labels: archit., Bibl., theol., toponym
Citations:
Gate of Solomon, gate of the Temple of Herod, overlooking the valley of Cedron (cf. 1 Chronicles 9:18)
Bibl.: (s.xiv1) touz estoient ensemble el temple el portiz de Salomon (A) 363dpreciosa a.
Semantic labels: Bibl., eccl., liturgical, theol.
Citations:
versicle said daily after Prime, beginning ‘Pretiosa est in conspectu Domini’ (Psalm 115:15)
Bibl.: (1319) Item, qe cestes choses susescrites, qe nous avoms ordine et establi pour vostre profit esperital et temporal, ne soyent pas mis en ubli, si ordinoms et vous comandoms qe tut cest escrit de mot en mot chescun samadi de quatre temps parmy le an, aprés preciosa en chapitre soit lu entendablement devant tut le covent, ou en refeytour en lieu d’autre leccion, tant qe le covent est a manger 318presbiterie s.
Semantic labels: archit., Bibl., eccl., Judaism, theol.
Citations:
priesthood, collective of Old Testament priests
Bibl.: (c.1360-79) Melchisedech fuist le primer Qui Dieus eslust pour celebrer El ordre de presbiterie 16131presentacion s.
Semantic labels: Bibl., eccl., Judaism, law, theol.
Citations:
Presentation, the ceremony of bringing an infant or child to the temple and dedicating it to God
Bibl.: (1397) la nativité, presentacion et purificacion Nostre Dame 288presenter v.trans. v.intrans. v.refl. p.p. as a. p.p. as s. sbst. inf.
Semantic labels: Bibl., eccl., Judaism, law, theol.
Usage labels: fig.Citations:
to present at the Temple, perform the ceremony of dedicating an infant or child to God in the temple (Luke 2:22-44)
Bibl.: (s.xiii2) En une creche fu posé, Circumcis e presenté Al temple e puis baptizé 165prestre 1 s.
Semantic labels: Bibl., bot., eccl., Judaism, occupation, pagan, status, theol.
Citations:
priest, minister of the ancient Jewish temple
Bibl.: (s.xii1) Tu ies prestre en parmanableté sulunc l'ordre de Melchisedech 111.109.5
Bibl.: (1141) Prestres hebreus esteient Ileoc ki ceo oeient 263
Bibl.: (s.xiii1/3) un prestre, qui out a non Levi (P) 354
Bibl.: (s.xiii2/4) Les prestres en antiquité 'Sacerdotes' furent nomé 1283
high-priest, chief priest of the ancient Jewish temple
Bibl.: (c.1200) Reis Josaphat de joie est repleniz, Dunques chantent halt prestres e leviz (E) 15113pretorie s.
Semantic labels: archit., Bibl., hist., Judaism, theol.
Citations:
official palace or hall of a High Priest in Ancient Israel
Bibl.: (1330-40) E la fust le paleis e la pretorie Cayphas 129.55
Bibl.: (c.1360-79) Les fils Hely, q’estoit provoire El temple Dieu [...] L’offrende ové tout le sacrefise, En vestir, en manger et boire, Contre les loys de leur pretoire, Guasteront sanz avoir reprise 19121primer 1 a. adv. s. conj.loc.
Semantic labels: Bibl., eccl., kinship, liturgical, num., status, theol., time
Usage labels: temporalCitations:
first-born
Bibl.: (s.xii1) E ferid tut le premier engendré en la terre d'els 193.CIV.36
Bibl.: (s.xiv1) moun filz primer engend[r]ez 40rbprimerein a. s. adv.
Semantic labels: Bibl., kinship, num., status, theol.
Usage labels: temporalCitations:
the first-born
Bibl.: (s.xii1) E ferid tut premerein engendré en Egypte Et percussit omne primogenitum in Ægypto 142.LXXVII.51primes 1 adv. s.
Semantic labels: Bibl., kinship, law, num., theol.
Usage labels: temporalCitations:
first-born
Bibl.: (s.xiv1) toun filz primes engendré 40primices s.
Semantic labels: agricultural, beverage, Bibl., bot., fruit, kinship, law, oenol., theol.
Citations:
first-born children, eldest offspring
Bibl.: (s.xii1) E ferit chescune chose premier engendrée en la terre d' Egypte, les primices premices P s.xii 4/4 de tut le travail d'els es tabernacles de Cham 109.LXXVII.56
Bibl.: (s.xii1) Et ferid tut le premier engendré en la terre d’els, les primices primitias de tut lur enfantement 193.CIV.36prince s.
Semantic labels: Bibl., eccl., Judaism, literature, mil., music, status, theol., title
Usage labels: fig.Citations:
high priest, member of the Sanhedrin
Bibl.: (s.xiii1) kar il (=Nichodemus) ert prince des Judeus 13v
Bibl.: (s.xiiim) E pus [...] oirent les princes e les phariseus que le people estoit mout mu de son (=J.C.’s) prechement 53.17
Bibl.: (s.xivin) Anna, prince des chapellains (B) 211a
tribal chief, ruler
Bibl.: (s.xii1) li prince de Juda principes Juda lapiderunt els 115.LXVII.28
Bibl.: (s.xiv1) Lors comencea David conseil as tribuns et centurions et od touz les princes 281ra
high-priest and member of the Sanhedrin
Bibl.: (c.1325) Coment les princes de la ley mettoyent sort sure la vesture Jhesu 53.7
Bibl.: (s.xii3/4) Alisandre [...] A Jerusalem devoit aprocher, Le prince de prestres se fit revester Et touz sez ministres qe servent a l’auter 3832
Bibl.: (s.xiiim) Donc s’asemblerent les princes des prestres e les eignez du poeple 66.3
Bibl.: (s.xiiim) l'an que Anna e Cayphas furent princes des proveirs (H) 85.148-49principal a. s.
Semantic labels: astron., Bibl., eccl., finan., law, status, tax, theol., title
Citations:
principality, tribe ruled by a prince
Bibl.: (s.xiii3/4) Levi, en treis principaus serra divisé ta semence 619privé 1 a. adv. s.
Semantic labels: archit., Bibl., domestic, Judaism, kinship, law, med., merch., pathol., theol., zool.
Usage labels: euph.Citations:
high priest who is member of the judicial body of the Sanhedrin
Bibl.: (c.1325) Coment les princes et les privés de la ley s’entreasembleyent u jardyn Cayphe [...], et s’entrecunselient uu yl tendrent Jhesus por mettre le a la mort 49.1profession s.
Semantic labels: Bibl., eccl., monastic, theol.
Citations:
declaration made for census or registration purposes
Bibl.: (s.xiv1) Aprés cesti estoit Judas le Galicien es jours de professioun (A) 364bprofundis s. pl.
Semantic labels: Bibl., eccl., liturgical, theol.
Citations:
'De profundis', liturgical prayer based on Psalm 130
Bibl.: (1396) Ore nous dirons 'De profundis' en l'onneur de Dieu et de Nostre Dame la benoite vierge Marie sa tresdoulce miere et de tous les sains de paradis et pour les ames des trespasseez 36.14prophecie s.
Semantic labels: Bibl., divin., theol.
Citations:
the Books of Prophecy, i.e. Isaiah, Jeremiah, Lamenations, Ezekiel and Daniel
Bibl.: (c.1136-65) En tro[v]uns issi entitulé: Luc e Matheus, Job, Ysaie E les livres de prophecie 326prophete s.
Semantic labels: Bibl., divin., Judaism, theol.
Citations:
prophet, one who reveals the word of God
Bibl.: (1121-35) Nul prophete ne fist Que il nus raensist 2409
Bibl.: (s.xii2/4) Des les apostles ne fut hom tel prophete 2255
Bibl.: (c.1200) mais ne savaient Cum il verai prophete estaient (V) 112
Bibl.: (c.1325) Le prophete Helye 17.5
Bibl.: (a.1399) il fuist tenu entré les comunes come une prophete 138.2
one of the Prophets, prophetic writers of the Old Testament
Bibl.: (s.xiiim) come diversement [...] il nuncia sa venue par les prophetes 215.29
Bibl.: (s.xiiiex) les patriarches du veuz testament e les prophetes 141.27propiciatorie s.
Semantic labels: Bibl., theol.
Citations:
propitiatory, mercy-seat (golden covering upon the Ark of the Covenant), throne of God (Exod. 25.17-20)
Bibl.: (s.xii2) La fud l'arche, la fud li propiciatories 2proverbe s. s. pl.
Semantic labels: Bibl., Judaism, theol.
Citations:
Book of Proverbs, attributed to Solomon
Bibl.: (c.1136-65) Les Proverbes de Salemon Comencet. Kyrie liesun ! 314
Bibl.: (1267) en Proverbes est trovee: Ki espeire en Deu serra sauvé 5961
Bibl.: (c.1380) Il est dit en Proverbes [...] 390.44pruveire s.
Semantic labels: Bibl., eccl., Judaism, occupation, theol.
Citations:
high priest and member of the Sanhedrin
Bibl.: (s.xiiim) l’an que Anna e Cayphas furent princes des proveirs 85.149psalmaire s.
Semantic labels: Bibl., theol.
Citations:
Psalmist, assumed author of the Psalms (usually identified as King David)
Bibl.: (1212) Davi, rois, prophete e psalmaire (:faire) dit qe [...] 18330psalme s.
Semantic labels: Bibl., music, theol.
Usage labels: fig.Citations:
psalm, sacred song contained in the Book of Psalms
Bibl.: (s.xii1) al tun num dirrai psalme 52.17.53
Bibl.: (s.xii2) psaltiers est uns estrumens de fust u il ad dis cordes, u David soleit enz canteir les psalmes 312.88
Bibl.: (s.xiii4/4) Il porta tuz jurs un liveret en soen sein, hu furent escriz les psaumes ki hom dist de jur 58
Bibl.: (c.1240) Le saume li noma, si li dit, Beati immaculati aveit a nun 111.194
Bibl.: (s.xiiiex) Dites [...] les psalmes en genoillant 16.35
Bibl.: (a.1399) les evesqes et le clergie comencerount une anteme [...] od la salme Misericordias [...] 109.8
Book of Psalms
Bibl.: (s.xii1) Kar nedes je regehirai a tei es vaisels de salme la tue verité 83.70.25psalmiste s.
Semantic labels: Bibl., theol.
Citations:
Psalmist, assumed author of the Psalms (usually identified as King David)
Bibl.: (c.1136-65) [...] E li Psalmistre a corocier E defend nos i a peccher 3097
Bibl.: (1171-74) E David li psalmistes, qui nus dit ensement [...] 3063
Bibl.: (1214) Dont dit li psalmiste Davi De la part Deu al peccheor: [...] 1042
Bibl.: (s.xiiim) si est dit par le psalmiste a Deu: ‘Vus destruirez tuz icés ki par fornicacion departent de vus’ 310
Bibl.: (s.xiiiex) David le saumistre 37.11psalmodie s.
Semantic labels: Bibl., eccl., liturgical, music, theol.
Citations:
singing of psalms, chanting of sacred songs contained in the Book of Psalms
Bibl.: (1121-25) E puis chantent la cumplie Od mult grant psalmodie 570
Bibl.: (c.1136-65) David, un rei honeste, Ki out grace de prophecie E traitét fist de psalmodie 54
Bibl.: (s.xii3/3) Poi dort la noit e le jur veille En psalmodie e en verseille 3284
Bibl.: (1212) entendantes erent al chant De la tres douce psalmodie 15747
Bibl.: (1267) Mes il i a un grant partie Ke l'en chante en saumodie psalmodye D'une saume mu[t] renumee K'est Quicumque Vult numee 7502
Book of Psalms
Bibl.: (c.1136-65) En salmodie le nos prove [...] La u [...] Deus sa raisun formerat Par grace ke li trametrat 9617
Bibl.: (s.xiii2/4) Dunt Davi dist el psalmodie 116vb20psalmoier v.trans. v.intrans.
Semantic labels: Bibl., music, theol.
Citations:
to celebrate in a psalm
Bibl.: (1360-79) Lors fuist complie l’escripture Que rois David de toi psalmoie 28092
to sing or write psalms
Bibl.: (1360-79) Par le prophete qui psalmoie Dieus dist [...] 4021psalterie s.
Semantic labels: Bibl., music, theol.
Citations:
Book of Psalms in the Old Testament
Bibl.: (s.xii1) Je acertes regehirai a tei en vaisels de salterii in vasis psalterii la tue vertet 124.LXX.22psaltier s.
Semantic labels: Bibl., eccl., liturgical, music, theol.
Usage labels: personif.Citations:
Book of Psalms
Bibl.: (c.1136-65) Li reis David [...] En son Psalter qu'il nos ad fait [...] 244
Bibl.: (1212) Davi qui le psautier escrit 238
Bibl.: (c.1270) [...] Dunt David en sauter ad parlez 468
Bibl.: (s.xiiiex) a ceo fere amoneste Davi li prophete en sauter 105.24
Bibl.: (c.1360-79) Ce dist David en son psalter [...] 1867
Psalmist, assumed author of the Psalms (usually identified as King David)
Bibl.: (c.1270) E cele voiz del sauter suvent dit: ‘En tes mains, sire, [...]’ 1489
Bibl.: (s.xiiiex) e cele voiz del sauter suvent dit: 'En tes mains, sire,...' 1489pseudon s.
Semantic labels: Bibl., theol.
Usage labels: nameCitations:
false prophet, pseudoproheta (Revelation 19:20), sometimes used as a name
Bibl.: (c.1270) E jo vi de la bouche del dragon E de la beste e del pseudon pendon Y 1310-30 pseudun P 1315-25 Trois orz espiriz que isserent 995
Bibl.: (c.1360-79) Il estoit dit grant temps y a Q’un fals prophete a nous vendra, Q’ad noun Pseudo le decevant [...]. O comme les freres maintenant A Pseudo sont bien resemblant 21627 and 21631publican s. a.
Semantic labels: Bibl., hist., theol.
Citations:
publican, tax collector for the Roman government (cf. Luke 18.10-14)
Bibl.: (c.1136-65) Por puplican celui entent Ki ad pechié popleamment 11199
Bibl.: (s.xiiiin) ‘[...] Li poevres parolet od requestes’ e od humble espirit, sicum li publicans qui estut de loinz e criat a Deu 3481
Bibl.: (c.1325) un pharisen et un publican entroyent dedenz le temple 44.48.1
Bibl.: (c.1360-79) Del phariseu l’en vait lisant [...]; Mais cil qui pupplican estoit Tout autrement se contienoit 1842
heathen (cf. Matthew 18:17)
Bibl.: (c.1170) Unc mestier ne li ot le hauberc jaceran N'en feist dous meitiez de si qu'al cordowan, Dunt la sele iert coverte a icel poplican 3341
Bibl.: (s.xii2) N’en lesse nient a ces herites, a ces poplicans; n’est nule foiz lor foiz 505.46
Bibl.: (s.xiiiin) ‘Jeo sui’, dist il, ‘un fere publicant E ay a non Escopart’ 1780
pertaining to a publican, tax collector for the Roman government (cf. Luke 18.10-14)
Bibl.: (c.1136-65) un Phariseu [...] Ki en un temple orer deveit U un puplicans heom esteit 11184pudre s.
Semantic labels: alchem., Bibl., colour, condim., culin., med., mil., pharm., theol., weapons
Usage labels: name, prov.Citations:
dust, material substance of the human body to which it will return after death
Bibl.: (s.xii1) Kar il cuneut nostre furmeisun Ipse enim novit plasmationem , recordad que puldre sumes 186.CII.14
Bibl.: (1121-35) Deus [...] Char devint enpudrete E puldre enboete 670pume s.
Semantic labels: Bibl., bot., culin., decor., fruit, theol., trees
Citations:
apple, fruit of the Tree of knowledge of good and evil, eaten by Adam and Eve in the Garden of Eden (Genesis 2)
Bibl.: (s.xii3/3) Li fel serpent, la guivre de mal aire, Me fist mangier la pome de contraire 576
Bibl.: (s.xiiim) Pusque Adam mort la poume Ke Dieu out defendu a homme 367
Bibl.: (s.xiiiex) pensez coment il venga en Adam e en Eve le mors de une poume 95.14
Bibl.: (c.1334) qant il (=Adam) s’en fuit assentu a sa femme en mangeant la pome de la pomer defendue par Dieux […] 2.29
forbidden fruit, apple eaten by Adam and Eve in the Garden of Eden (Genesis 2:16-17)
Bibl.: (c.1200) si vit sa femme nue Pur ço que manga la pome defendue (E) 143
Bibl.: (s.xiiim) Ma cuveitise me trest a la defendue pume, vostre charité trest al turment de la croiz 268pumer s. a.
Semantic labels: Bibl., bot., theol., trees
Citations:
Tree of knowledge of good and evil in the Garden of Eden (Genesis 2)
Bibl.: (1121-35) li serpent [...] Ki primes les temptat, Par le fruit del pumer Que il lur fist manger Sur le defens de Dé 1459
Bibl.: (c.1188-95) Del fruit de ces tuz arbres, si tei plest, mangeras, Fors sul de cest pumer; de cest ne gusteras! 35purer 1 v.trans. v.refl. p.p. as a. p.p. as s.
Semantic labels: Bibl., culin., eccl., female, finan., liturgical, skins, theol.
Usage labels: also_fig.Citations:
to be churched, purified (40 days after childbirth)
Bibl.: (c.1360-79) Pour ce solonc la viele loy, Ma Dame, au temple trestout coy Te vien purer 28233purificacion s.
Semantic labels: Bibl., canon., eccl., female, liturgical, theol., time
Citations:
churching, spiritual purification occurring 40 days after childbirth
Bibl.: (1334) doner congé qe eles pussent aprocher lour barons avant les jours de purificacion acompliz 35.30
Bibl.: (s.xiii2/4) Ore avez, pucele, esprovee la tranchaunte pointe de cele espee dunt Symeon vus fist mencion le jur de vostre purificacion (A) 68.54racine s.
Semantic labels: anat., Bibl., bot., decor., herald., kinship, pathol.
Usage labels: fig.Citations:
Root of David, lineage of David (which includes Jesus Christ)
Bibl.: (c.1270) Jo su gendre de David e sa racine 1257
Bibl.: (s.xiiiex) [...] de lignage Judé nez, Ke est racine Davi 929
Root or Tree of Jesse, lineage of Jesse (which includes Jesus Christ)
Bibl.: (s.xiv) Ysaie pieça vos dist [...] De la raiz rassine B s.xiv Jesse istra Une verge qui florira 713 (var.)
Bibl.: (c.1325) Seynt Matheu estoyt le primer que parla de la lineye e generacion de la racine rassine Jesse 17.15.8racionale s.
Semantic labels: Bibl., costume, Judaism
Citations:
rationale, breast-plate of Jewish high-priests
Bibl.: (s.xiii3/4) pren le estole de provoire, e coroune de dreyture, e racionel de entendement 619
Bibl.: (s.xiv1) Et que de eux ensemble la racionale et lé surespaudles ne pussent estre departiz 56rbraiz 1 s.
Semantic labels: Bibl., bot., kinship
Usage labels: fig.Citations:
Root or Tree of Jesse, lineage of Jesse (which includes Jesus Christ)
Bibl.: (s.xii2/4) Ysaie pieça vos dist [...] De la raiz Jesse istra Une verge qui florira 713
Bibl.: (s.xii3/3) Jesse fera de sa raiz Verge en istra, qui f[e]ra flor Qui ert digne de grant unor 878refrigerie s.
Semantic labels: Bibl.
Usage labels: fig.Citations:
place of coolness and respite from heat, Heaven
Bibl.: (s.xii1) Nus trespassames par fu e par ewe e forsmenas nus en refrigerie in refrigerium 79.65.11
Bibl.: (s.xii3/4) Passames par eve et par fu, En refrigerie nos menas 872
Bibl.: (1165-80 (?)) Se li juste de mort serrat Purpris, en refrigerie irat 234.50
Bibl.: (s.xiii2/4) Per mu fu et per eve nos estuet toz passer Si nos volons enpres en refrigere entrer (T) 20regeneracion s.
Semantic labels: Bibl.
Citations:
resurrection of the dead souls before the Last Judgment
Bibl.: (s.xiii2) En la regeneraciun Kant le fiz de hum serra En le see de majesté e jugera 552
Bibl.: (1334) Eusebie reconte [...] qe les almes morurent ové le corps, et en la secunde regeneracion relevereient ové le corps 147.24regum s.
Semantic labels: Bibl.
Citations:
Book of Kings, one of the books of the Old Testament in the Bible
Bibl.: (1267) En le Regum escrit le trovera El secund livre, ki le querra 6081
Bibl.: (s.xiiiex) sicome il counte en le regum 106.18
Bibl.: (c.1200) De viel estorie frum nus novel escrit, Del Livre Regum, ço est Livre des Reis, Sulunc latins e sulunc franceis (B) 3578
Bibl.: (s.xiii3/4) Si i ad trop nobles chevaus esqueus li rey Salamon soleit mult sei deliter en ancien tens, sicum il est escrit el Livre dé Regum 20rei 2 s.
Semantic labels: Bibl., chess, law, status, theol., title
Citations:
one of the three Magi, three kings who visited Jesus at his birth (Matthew 2.1)
Bibl.: (s.xii3/3) La steille i amerrat les rois 853
Book of Kings
Bibl.: (s.xii2) Li primiers livres des Reis 1
Bibl.: (c.1200) De viel estorie frum nus novel escrit, Del Libre Regum, ço est Livre des Reis (B) 5378
the Magi, three kings who visited Jesus at his birth (Matthew 2.1)
Bibl.: (s.xiiex) Treis reis ad la defors, ki quierent un enfant 106
Bibl.: (1189-95 (?)) Jo ai a non Marie, [...]; jo fui honuree Des treis reis qui le (J.C.) requistrent d’aliene cuntree 139.58
Bibl.: (s.xiii2/4) Od les treis reis serrum guarniz Qu'al malfé n'algum de reiz 2256
Bibl.: (1260-70) les treiz reiz si l’unt trové Cum l’esteyle les ad mené 529
Bibl.: (s.xivin) quant luy troys roys vindrent offrer a vostre duce enfant or 151
Bibl.: (s.xiv2) lé trois rois p[ar] voloir Vindrent de div[er]se terre Vers bethleem pur vo[us] [re]quere 65
(in reference to Jesus, cf. Matthew 2.2 etc.) king of the Jews
Bibl.: (s.xiiim) le douzzime jour vindrent treis philosofes de l’orient a Jerusalem e demaunderent ou fust le Rey des Gyus que né estoit 32.24
(in reference to God, cf. 1 Tim 6.15) King of kings
Bibl.: (c.1270) E en sa quisse e en sun vestement Fu escrit: Rei de reis e Seignur de seignuranz 1143
Bibl.: (1280-1307) Luy rey de roys, par qi tempeste de mere se asswage ii 374
Bibl.: (1354) lui tout puissant roy de roys 98.25reitel s.
Semantic labels: Bibl., occupation, orn., rept., status
Citations:
poisonous serpent (cf. Prov 23.32)
Bibl.: (s.xii1) La forsenerie d'els sicume la semblance de forsenerie de serpent, sicum [de] reitel surd estupant sa oreille sicuit reguli obturantis aurem suam 99.LVII.4
royal officer, official (in reference to John 4.46)
Bibl.: (1212) Car Equice en ceste vertu Gardot l'essample de Jesu, Qui al roitel son fiz garit Soulement par son simple dit 1305
Bibl.: (s.xiii2/4) Un reitels en Capharne esteit Ki un sun fiz malade aveit 162va19[repromission] s.
Semantic labels: Bibl.
Citations:
(new or renewed) promise, covenant
Bibl.: (s.xiv1) Peter to the prople of Jerusalem: Car repromissioun est a vous e a voz filz through the death of J.C. (A) 362brepudie s.
Semantic labels: Bibl.
Citations:
(in reference to Deut. 24.1-3) bill of divorce; used here to signify rejection, repudiation
Bibl.: (1332) come fit Moises au Popele de Israel en suffrant le lybel de repudie pur plus grant mal eschure 264resurdre v.trans. v.intrans.
Semantic labels: Bibl., med., theol.
Usage labels: fig.Citations:
to resurrect, rise miraculously from the dead (through divine intervention)
Bibl.: (c.1200) Li mort [...] resurdent tost par sun cumand 12.21
Bibl.: (s.xiiiin) Chose creable ne fud ceo mie Que morz peussent resurdre a vie 4698
Bibl.: (c.1136-65) Resusciter corporelment Deit toz homes al jugement: Alquanz a vie resordrunt, Alquanz a peines tornerunt 11671resurrexion s.
Semantic labels: Bibl., theol.
Citations:
resurrection, miraculous restoration to life (through divine intervention)
Bibl.: (1212) Lazre de la mort charnale [...] Revint a resurrection 10949
resurrection, Christ’s rising from the dead (celebrated at Easter)
Bibl.: (s.xii1/4) [...] Deus par sa magne resurectium 82
Bibl.: (1113-19) Quant deverum guarder E le jur celebrer De la resurrectiun 2121
Bibl.: (s.xiii2/4) Devant prime devez penser de la passion e de la resurreccion 60.2-3
Bibl.: (s.xiiim) le quarantime jur aprés vostre resurrecion 217
Bibl.: (1356-57) Laquelle pierre les .iij. Maries virent trestornee quant elles vendrent le jour de resureccioun au monument et troeveront l'angel qe lour dit [...] 208
resurrection, raising of the dead before the Last Judgement (Acts 24:15)
Bibl.: (1155-60) Jeo crei el Seint Espirit, seinte Eglise catholica, la communiun des seintes choses, remissiun des pecchiez, resurrecciun de charn, vie pardurable 287.7
Bibl.: (1354) la resureccion pur moy drescer sus de la sarcu ou jeo gise com mort 232.4
general resurrection, raising of the dead before the Last Judgement (Acts 24:15)
Bibl.: (s.xiii2) Le cors dé bons qe est ore si orde sera aprés la generale resurrecciun plus cler e plus lusant qe n’est ore le solail qant il est plus lusaunt 412
first resurrection, raising of a believer after their death (Revelation 20:4-6)
Bibl.: (c.1270) C’est la primere resurreccion, e beneit serra Qui en a part e en cest relevera! 1189resurrexir v.trans. v.intrans.
Semantic labels: Bibl., theol.
Citations:
to raise from the dead, restore to life
Bibl.: (s.xii2/4) Veire paterne, ki unkes ne mentis, Seint Lazaron de mort resurrexis E Daniel des leons guaresis 2385resusciter v.trans. v.intrans. v.refl. p.p. as a.
Semantic labels: Bibl., law, theol.
Citations:
to resurrect, rise miraculously from the dead (through divine intervention)
Bibl.: (s.xii2/4) Quant Jesus por nos mort sofri E al .iij. jor resurrexi, Plusors morz fist resusciter A vis apareir e parler 1763
to resuscitate, raise miraculously from the dead (through divine intervention)
Bibl.: (1171-74) Par beivre e par laver mil en i ad sanez, E plusurs morz i ad par ceo resuscitez 80
Bibl.: (1190-1210) E resucitas Lazarun 4903
Bibl.: (c.1334) en sa vie resuscita il oit et aprés sa mort deux 320.5