Search Results
Your search matched 30 entries.
abstenir v.trans. v.intrans. v. refl. sbst. inf.
Usage labels: politeness
Citations:
(as politeness formula) to refrain from
politeness: (1410) please a vostre gracieuse hautesse soy absteigner des ore de moy chargier outre poair 396.26assoudre v.trans. v.absol. v.refl. p.p. as a. sbst. inf.
Semantic labels: canon., eccl., finan., law, liturgical, theol.
Usage labels: politenessCitations:
whom God absolve
politeness: (1327) nostre seigneur le roi nostre ael, qe Dieux absoille 155
politeness: (1362) le roy Edward l’ael qi Dieu assoille v.cliv
politeness: (1364-72) frere Johan de Malberthorp, nadgaires confessour nostre treschere compaigne la Roine, qe dieux assoille E101/395/2/222
politeness: (c.1388) nostre tresnoble aiel qe Dieu assoille 12
politeness: (1394) la Roine, qui Dieu assoille 48.13bel a. adv. s.
Semantic labels: kinship, law, meteo.
Usage labels: iron., politeness, prov.Citations:
(mode of address) fair
politeness: (1121-25) Dunc dient tuit li frere: 'Beal pere chers, chante plus bas' 1039
politeness: (s.xiiiin) Beau duz seignurs, por vus dedure Vus cunterai un esveisure 1
politeness: (s.xiiim) Bel douz amis, les ester 57beulole s.
Usage labels: politeness
Citations:
lady
politeness: (1396) ma tres doulce beulole, Dieux vous donne bonne encontre 89chere 1 s.
Semantic labels: emotion
Usage labels: politenessCitations:
how are you?
politeness: (1396) 'Damoiselle, que chere faitez vous?' 'Mon signeur, tres bon chere , Dieu mercy' 64delit 1 s.
Semantic labels: emotion, mammals, zool.
Usage labels: euph., politenessCitations:
with pleasure
politeness: (c.1240) Mes ore vus conterai par delit Un conte bon & petit 124.11
politeness: (c.1300) Escutez la messe par delit (E) 198
politeness: (1354) par trop grant delit en ai jeo sovent parlee en devisant 20delitablement adv.
Semantic labels: emotion
Usage labels: politenessCitations:
kindly, please
politeness: (1260) la verité de cel chose delitablement enquergez 95espeir s. adv.
Semantic labels: emotion
Usage labels: interj., politenessCitations:
in one's opinion
politeness: (c.1185) Ne tant ne firent, mun espoir, Se tut voleie dire veir 5393
politeness: (s.xiiiin) a mun espoir Purreit un fol pur une pume Fere grant hunte a un prudume 780
politeness: (s.xiii2/4) Ceo pert ore en muz E parra ore en tuz Tost, en mein espoir, Ne quid pas ke dure 369frere s. s. pl.
Semantic labels: anat., astron., eccl., kinship, mil., monastic
Usage labels: fig., politenessCitations:
(in address) dear friend, beloved
politeness: (s.xiiex) dit al fol: ‘Amis, beu frere, Ke sez tu prendre en la rivere?’ Li fols respunt, a pres a ris a rire a pris : [...] 501
politeness: (s.xiiiin) ‘Frere’, dist il, ‘a la dame de H. tost irez’ 192
politeness: (1271-83) (wife to husband, who has been granted four wishes by St. Martin:) ‘Frere,’ fest ele, ‘douz amy, Jeo veil que toust vous suheydez Que jeo coun, ne vous vit, n'eiez!’ 34.90
(in address) mate, fellow
politeness: (1212) si dist: ‘Va t'en’ al serpent, ‘Bien as fait mon commandement.’ Pues se tornot droit vers le lerre, Si li dist: ‘Comment te vait, frerre, Quoi doit, comment t'est ore avis, Don ne t'a Deus enz mes meins mis? [...]’ 1136
politeness: (s.xiiim) (Soldier speaking to Longinus:) ‘Ça, frere, en prisun irras’ (C) 178gentil a. s. s.f.
Semantic labels: culin., falc., female, lang., livestock, orn., status, zool.
Usage labels: politenessCitations:
(formulaic) perfect, noble
politeness: (1171-74) Al gentil Rei Engleis, conte d'Ango, Henri, Duc Norman, Aquitan, sun seignur e ami 2851
politeness: (c.1240) Le convers met sa peine mult de jur en jur A servir Deu sun pere, sun Gentil Salveur 21.60
politeness: (1280-1307) Taunt cum cels seygnurs sunt alez cel message, Sire Edmund, frere le roys, de gentil corage, Le counte de Nichole ouf tut son menage, Sire Willam de Vescy, chivaler pruz et sage 299.750
politeness: (1402) en suppliant a luy toutpuissant que toutdis il m'en face tielx et si joieuses novelles assavoir come vostre gentil coer melx sciet deviser ou sohaider, qar je le suy tenuz a voloir devaunt toutz dames vivantz 361.19
(used in polite address) noble
politeness: (s.xii2/4) 'E gentilz quens, vaillanz hom, u ies tu?' 2045
politeness: (s.xiv1) jeo aprocha a ly et dys: 'Genti chivaler, bailetz a moy mon douz fitz, ma vie, mon confort.' 110.9
politeness: (a.1382) O sir gentille roi, depuis qe vous m’avez vieu et ovesqe moi parlé et en vostre presence sue, moi moustrez ascune goute de grace de vostre regalté 24.14
politeness: (1396) — Ore me dites, beau sir, qu'avés vous gaigné? — Volentiers, mon gentil compaignone. J'ay enté toutz les arbres de mon gardeyn des les plus beals entes que j'ay vieu pieça [...] 17.11grace 1 s.
Semantic labels: eccl., emotion, law, theol., time, title
Usage labels: politenessCitations:
title used in addressing a king or queen
politeness: (1432) Please a vostre tres noble & tres benigne grace de considerer les promises, & sur ceo de graunter as ditz Suppliantz [...] iv 418
politeness: (1439) Please a vostre noble grace d'ordeigner & establier par auctorité de cest present Parlement, qe nul Justice du Peas deins le Roialme d'Engliterre, en nul Counte soit assigné v 28
thanks to
politeness: (1212) '[...] comment tei veit?' 'Jesqe ça', fist s'il, 'malement. Mais graice Dé, l'omnipotent, Des ors m'est bien, car al jor d'ui Seinte communion reçui' 19826
politeness: (1401) nous estions en bone santé de nostre personne, gracies a Dieu qui en tiel estat vous veulle continuer pur sa mercie 237.6gracius a.
Semantic labels: theol.
Usage labels: politenessCitations:
gracious, used as a courteous epithet in referring to kings, queens (etc.), or their actions, deeds, documents (etc.)
politeness: (1376) Et nostre Seigneur le Roi ad maundé ses graciouses Lettres du Privé Seal, & auxint nostre Seigneur de Castiell ad maundé ses graciouses Lettres pur deliveraunce faire des ditez Leynes ii 353
politeness: (1399) Item, la ou diverses trespassez et spoliacions ount esté faitz en diverses countees en la gracious venu du roy, par colour dez liverez et autrement, encontre droit iii 433
politeness: (1425) Le quel gracious Roi, al supplication del tres gracious Roigne sa mier, pardona au dit Thomas iv 303haltesce s.
Semantic labels: geog., length, marit., ship., status, theol., time, title, unit
Usage labels: fig., pej., politenessCitations:
your Highness
politeness: (1265) Nos prions, sire, a vostre haute[ce] qui vos pleise a nos a mander vostre estat 271
politeness: (1377) nous nous commendons [...] a vostre excellente hautesse 162.2-3
politeness: (1423) Que plese a vostre haultesse, par auctorité de cest present parlement ordeigner, qe [...] iv 200matin s. s. pl. adv.
Semantic labels: eccl., liturgical, time, title
Usage labels: politeness, temporalCitations:
(as a greeting) good morning
politeness: (1415-17) Sir, bon matyne a vous (D) 19.2mestresse s.f.
Semantic labels: acad., eccl., female, kinship, monastic, occupation, status, title
Usage labels: politenessCitations:
mistress (used as a title of politeness for an unmarried woman)
politeness: (1399) Autre chose escrire ne say a present, mesque j'ay bien entendu que ma treshonuree dame vostre compaigne et mes mestresses toutes voz filles et les autres de vostre honurable meisné sont en bon point 462.54nuit 1 s.
Semantic labels: time
Usage labels: politenessCitations:
'goodnight'
politeness: (1399) Pour ce sçachiez: au matin: bon jour, a remonté: bon vespres, et a soir: bonne nuyt, sicome il s'ensuyt 63.7
politeness: (1415-17) Sir, bon noet (D) 19.8ore 2 adv. prep. conj.loc.
Semantic labels: time
Usage labels: exclam., politenessCitations:
pray, do
politeness: (1113-19) E or veez cument Senz nul deceivement: Marz est li primers mais Que Romulus li reis Primerement truvat 2913
politeness: (s.xii1) Ore gieres Nunc ergo , vus rei, entendez; seiez apris, vus jugeur de terre 3.II.10
politeness: (s.xii2) cunfortad la, si li dist: 'Ore te tais, bele suer' 82.20
politeness: (s.xivin) Beaux seignours, escotés ore a moy, [...] 76orendreit adv. conj.
Semantic labels: time
Usage labels: politenessCitations:
pray, do
politeness: (c.1230) Ore endreit kar vus en alez! Pur Deu vus pri, ne vus targez! 7639parduner v.trans. v. absol. sbst. inf.
Semantic labels: finan., law, theol.
Usage labels: politenessCitations:
forgive me, I beg your pardon
politeness: (1397) Et si jeo n'ai de François la faconde, Pardonetz moi [...]: Jeo sui Englois 391.25persone s.
Semantic labels: eccl., gramm., law, theol.
Usage labels: politenessCitations:
(respectful address form) I, you
politeness: (1215) nos destreindront et greveront [...] sauve nostre persone et de nostre reine 363.61
politeness: (s.xiiim) Vostre persone ne irrat pas sule (C) 466plaisir v.trans. v.intrans. v.impers. p.pr. as a. p.p. as a. sbst. inf.
Semantic labels: theol.
Usage labels: politenessCitations:
if it pleases you (etc.), please
politeness: (1184) Si vus plaist fere assise 481
politeness: (s.xiiex) S'us pleist , entendez a mei 360
politeness: (1396) Beau sir, dont venez vous, se vous plest ? 32.6prier 1 v.trans. v.intrans. v.refl. p.pr. as s. p.p. as s. sbst. inf.
Semantic labels: agricultural, law, theol.
Usage labels: politenessCitations:
please, I beg you (cf. emprier)
politeness: (c.1185) Conseillez m'en, jo vus en pri ! 10046
politeness: (s.xiii2) Pur ceo pernez garde, jeo vous en pri , De ceo qe vous dirrai yci 166
politeness: (1396) Bevez a moy, je vous en pri 34.6regal 1 a. s.
Semantic labels: costume, eccl., law, pathol., status, theol.
Usage labels: politenessCitations:
(as a form of address) Your Majesty
politeness: (1280-1307) E sur ceo ton regal deit estre garnie Coment un erceveqe [...] ii 396regalie s.
Semantic labels: law, status
Usage labels: politenessCitations:
(as a form of address) Your Majesty
politeness: (c.1390) Honour, valour [...] Doignt de sa grace a vostre regalie 337.36
politeness: (1393-94) a cause qe y deigna a vostre treshaute, tresgraciouse et trespuissant regalie [...] iii 325.5regalté s. a.
Semantic labels: law, status
Usage labels: politenessCitations:
Your (etc.) Royal Majesty
politeness: (1402) Qe plese a vostre tres haute regalité [...] qe [...] iii 498.47reverence s.
Usage labels: politeness
Citations:
(often in plural) expression of respect
politeness: (1353) a tres honurable seignur et pere en Deux [...] honurs od tute manere de reverencz 53
politeness: (1397) totez maners de reverences et honours a si hautz princes duez vii lxv
politeness: (1439) et fut le procés du proposant Ne contristemini ut ceteri qui spem non habent en divisant en quatre point: le premier fut de reverance; le second, de l’excusacion; le tiers, de intimacion; et le quart, de oblacion, tendans a fin d’estre mediateurs de la paix 111salf a. s. quasi adv.
Semantic labels: law, theol.
Usage labels: politenessCitations:
(as a greeting) be safe! be reassured!
politeness: (s.xii3/3) ‘Sire,’ feit il, ‘saf seies tu ! Si tu es de part Deu ici, Parole a nus, sue merci’ 1950
politeness: (c.1300) ‘Sire, sauf seez, bien avum trové’ 2118seignurie s.
Semantic labels: law, status, theol.
Usage labels: coll., fig., politenessCitations:
(as form of address) your lordship
politeness: (1305) Sire, jeo requere a vostre seigneurie qe vous voillet aver escusé mes compagnons e moy ii cxlix
politeness: (c.1385) Jeo me recomande a vostre tresreverent et tresnoble seignourie [...] et regracie mon treshonouré seignour de tout le bone seignourie, socour [...] devers moy 373.24
politeness: (1390-1412) que please a vostre roial magestee et trespuissant seigneurie [...] considerer coment [...] 4.21
politeness: (1405) [...] pur la licence que a vostre gracieuse segneurie pleust li grantier et doner en son nonaage q’il peut luy marier a son talent ii 101seir 1 s. adv.
Semantic labels: time
Usage labels: politenessCitations:
good night (as a greeting)
politeness: (1415-17) Et aprés manger, vous dirrez ainsi: [...] ‘Sir, bon seore a vous’. ‘Sir, bon noet’ 19soer 1 s.f.
Semantic labels: eccl., female, kinship, monastic
Usage labels: fig., politenessCitations:
(address to a woman as a term of affection) my dear, beloved
politeness: (s.xiii1/4) Guillaume to Guiburc ‘Seor, dulce amie’ 945
politeness: (1185) 'Ben avez dit,' fait la reine. Atant apele une meschine. 'Bele sor, pur Gandés alez, Delivrement ça l'amenez!' 339
politeness: (s.xiiiin) 'Sire, me prengez a femme,' dist la meschine. ‘Bele soure,’ dist Boves, ‘ceo estre lessez, Jeo ne le frai pur kanke vus avez’ 2875
politeness: (c.1230) 'Ore vus partez, beles sorurs surs W s. xiv in De la defaute n'aiez tristurs' 3615