el1 (1113-19)

Browse the Dictionary

    Loading...

Search Results

Your search results will appear here.

el1 (1113-19)

[ FEW: 1,68a alius; Gdf: 3,20b el 1; GdfC: ; TL: 3,23 el 1; DEAF: ; DMF:  el 1; TLF: ; OED: ; MED: ; DMLBS: ]
al;  eel,  eele;  eil,  els  3307 hel  (C) 58 iel  1513 (var.)  

pr.indef.

1something else
( 1121-25; MS: s.xiv1 )  Puis lur veint el dun s’esmaient  903
( 1292 )  Si ceo ne suffyt, nus dirrum el  20-21 Ed I 369
anything else
( 1121-25; MS: s.xiv1 )  Li post de fer fichet i est; Se pur mei nun, pur el n’i est  1376
( MS: 1120-40 )  Soventes feiz lur veit grant duel mener [...], E tut pur lui, unces nient pur eil  243
( s.xii3/3; MS: s.xiiim )  il ne parla ne ne dit el  3027
another
( s.xivin; MS: s.xiv1 )  Aprés une ne avereit eele  101.279
another one
( 1165-80?; MS: s.xiiiin )  Mut volentirs me numerai: Adgar ai nun. Mes el i sai: Li plusur me apelent Willame  97.26
nothing else
( 1121-25; MS: s.xiv1 )  el ne savum  741

s.

1other thing
( 1150-70; MS: s.xii4/4 ) e l’el dunt vos oi parler Voil jo e puis bien desporter  700
( 1163-70; MS: s.xiii2 )  A tant unt si lur briefs mustrez, De l’el dient lur volentez  2750
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Il nus dit un el uncore  4991
remainder
( s.xii2; MS: s.xii3/3 )  le mielz e le plus bel [...] a l’oés nostre Seygnur guarderent, le el (=of the sheep and cattle) ocistrent  29
( 1292 )  le assise dyt ke le el de tenement si fut soun purchas  20-21 Ed I 267
un u el
1one thing or another, anything
( s.xiiex; MS: c.1300 )  Qui de lui prent o el […]  107
el que
1something different from
( s.xiii2/4; MS: s.xiii2 )  ço nus argue, Ki demandums a Dampnedé El ke la celiel clarté  4299
(tres)tut el (que)
1something quite different (from)
( c.1170; MS: s.xiiiex )  li portiers ot trestut el ke saluz, Kar dan H. s’aprosma cum hom k’ert irascuz  4085
par el
1otherwise
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Si nel volez jurer, par el ne vus crerreie  1967
( c.1200; MS: s.xiii3/4 )  Issi se venga Samson li Hebreu Quant il ne poet par eel des Filisteus  (B) 5209
( c.1235; MS: c.1235 )  Or portent e argent en cofres a sumer Pur duner, si par el ne poent espleiter  1290
d’un e d’el
1of one thing and another
( c.1335; MS: s.xivm )  homme parla mult d’un et de ele  94
l’un e l’el
1one thing and another, everything
( 1121-25; MS: s.xiv1 )  E l’un e l’el trestut lur dist  1825
( s.xiiiin; MS: s.xiii2/4 )  Kar ki bien veit esguardant [...] le un e le el, Bien verrat que [...]  8962
pur el
1for any other reason
( s.xii1; MS: s.xiiim ) Nel di pur el mais que sons voldreie estre  18
( c.1200; MS: s.xiii3/4 )  Nel face pur eel fors pur garir ma vie  (B) 15925
for another reason
( c.1200; MS: s.xiii3/4 )  Sil fist pur eel: ne volt que par escu Covrent lur vis  (B) 5890
( s.xiii1/3; MS: c.1255 )  Mes pur eel venuz i sui  (P) 69
aler par el
1to act otherwise
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Vostre cummand ferai; ja nen irrai par al  587
to be otherwise
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Joe m’en vengerai bien – ja nen irra par al  881
(i) aver el
1to be otherwise
( c.1170; MS: s.xiiiex )  Li reis criad un cri mortel, L’aneme s’en vait, n’i aveit el  4422
(il) n’i ad el fors
1the only thing to do is (to)
( s.xiiiex; MS: 1307-15 )  Ore ne i a donc el for suffrir joiusement  123.12
nient el
1nothing else
( s.xiiim; MS: c.1300 )  neent el Ne dit ly prophete Joel  1490
nient el que
1nothing but
( s.xiii1/4; MS: s.xiiim )  ‘Qu’as tu en France fait?’ ‘Nent el que bien, ma dame’  2797
n’i ad nient el
1there is no alternative
( s.xiii1/3; MS: c.1255 )  En lui crei jo, n’i ad nent el, Car il est sire e reis del ciel  (P) 167
tut el
1everything else
( 1121-25; MS: s.xiv1 )  L’abes lur dist: Laisum tut el  959
dire el
1to say otherwise, contradict
( 1113-19; MS: s.xii3/3 )  [...] Ne hom ne fud mortel Chi unc desist el  240
estre el
1to be otherwise
( c.1136-37; MS: s.xiiex )  E nepuroc ne pot el estre, Uns reis i deit perdre la teste  2751
( c.1170; MS: s.xiiiex )  El ore estre ne poet  2124
ne poer eschaper, passer par el
1to have no other course
( c.1136-37; MS: s.xiiex )  Murut, ne pot par el passer  2174
( s.xii3/4; MS: s.xiv2 )  A ly sunt venuz, ne poent par el eschaper  2079
( c.1200; MS: s.xiii3/4 )  murir l’estoet; Nus hoem par el passer ne poet  648
This is an AND2 Phase 1 (A-E) entry © 2000-2006 The Anglo-Norman Dictionary. On-line entry partially revised after the print version of AND2 went to press (2007-03-22) The printed edition of AND2 A-E is published by Taylor & Francis for the MHRA, sole owners of the print-media publication rights. All other rights reserved. Digitisation funded by the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.
el_1