The editor's interpretation of par as a prefix intensifying the adjective is probably erroneous, and the variant reading par acrosçanz (with par as a preposition, in line with par ateinanz e par encrés, seems prefereable.
a.
1hard-gripping (?):
(
s.xiiiex; MS: 1307-15
)
le rapinanz chat de enfern [...] si trest onkore hors tot le cors entier aprés ou ses croscues e ou ses orribles pates paracrosçanz(var.
(BN: s.xivin) par acrosçanz
), e par ateinanz e par encrés (=savage) temptacions e li fist perdre amedeus deu e homme ou grant vergoignie e ou dolerus pecché
202.25