1to bloody, cover in blood:
(
c.1136-65;
MS: c.1200
)
Avant en l’escrit li oi dire Ke de lor mort se voldrad rire, E qu’il les ensanglanterat Quant ço qu’il crement avendrat
(Latin: Ego quoque in interitu vestro ridebo, et subsannabo cum vobis quod timebatis evenerit)
1295
(
1155;
MS: s.xiii4/4
)
tel cop reçut Que tut le vis ensanglenta E la veue li trubla
11515
(
s.xiiex;
MS: s.xiii3/3
)
al sailer le braz me crevat e vostre lit ensenglentat
748
1
bloodied, covered in blood:
(
1160-74;
MS: s.xiiiin
)
Tant i quit ferir od m'espee Que tote en iert ensangletee
ii 167.7614
(
1190-1210;
MS: c.1300
)
Sun vis ot tut ensanglenté
6929
(
s.xivin;
MS: s.xivm
)
si homme out meyn ou pee freschement ensanglanté de sanke de joene cierf, il ne averoyt garde de serpent
130
This is an AND2 Phase 1 (A-E) entry © 2000-2006 The Anglo-Norman Dictionary. On-line entry partially revised after the print version of AND2 went to press (2007-03-22) The printed edition of AND2 A-E is published by
Taylor & Francis for the
MHRA, sole owners of the print-media publication rights. All other rights reserved. Digitisation funded by the
Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.