1to drain, empty (a body of water):
(
s.xii1;
MS: c.1145
) E encrepa la Mer Ruge, e assechede est
107.105.9
(
s.xii2;
MS: 1284-90
)
Vortigernes iloec seeit E espucier l'estanc faiseit: Par les russels l'ewe en menad Si k'en poi d'ure l'asechad
185
(
c.1200;
MS: s.xiii3/4
)
Duitel e flom andui sunt asechi
(B) 14411
(
1293
)
Assewer le ewe, ceo est assecher le doyt par refoul del ewe
20-21 Ed I 417.n1
♦
agricultural
to drain off (land):
(
c.1270;
MS: s.xiv1/3
) ploughmen deyvent [...] lez terres remuer e fosser pur lez terres asecher, e lez ewe asewer
282.c54
1to dry out, lose natural or inherent moisture:
(
s.xii1;
MS: c.1145
) Seient fait sicume fain de maisuns, lequel, ainz que seit arachié, assecha
205.CXXVIII.5
(
MS: 1272-82
) si le lavez ben de ewe teve, si le fetes asechir au solail
127.61
♦
(of a body of water) to dry up:
(
c.1365
) s'ilz sont en ung haven qui asseche ilz seront tenuz a metre balingues aux ancres qu'ilz ne pegent au plain
110
♦
to wither:
(
c.1141;
MS: s.xiii4/4
) un arbre [...] Ki tuz jurz out verdur [...]. Icel jur asecha Ke Crist en Croiz pena
983
(
s.xiii3/4;
MS: c.1275
)
Deus me enpoestra e me desturba de ma felunie, car ma mein destre
asecha par .vij. jors
615
♦
to dry out, harden, solidify:
(
s.xii1;
MS: c.1145
)
Asseccat sicume test
='potsherd' la meie vertu, e la meie langue aerst a mes joes
53.21.16
2
ship.
(of a boat) to be stranded, run aground (during low tide):
(
1155;
MS: s.xiii4/4
)
Mult veissiez nes aturner, Nes atachier, nes aancrer, Nes assechier e nes floter
11195
(
1160-74;
MS: s.xiiiin
)
Les nes sunt a un port tornees, [...] Toutes sont ensemble acostees, Toutes sont ensemble aanchrees, Ensenble totes asechierent
ii 125.6475
1
dried (out), free from natural or inherent moisture:
(
s.xii1;
MS: 1155-60
) Li mien jurn sicume umbre sunt incliné e je cume fein assechi
(Latin: Dies mei sicut umbra inclinati sunt, et ego quasi fenum arui)
183.CI.11
♦
(of a body of water) dried up:
(
s.xiii;
MS: c.1300
) nostre eue est asechiee por la chaleur d’esté, et puet on passer a pié sec la ou nous soulions metre noz rois
2559
This is an AND2 Phase 1 (A-E) entry © 2000-2006 The Anglo-Norman Dictionary. On-line entry partially revised after the print version of AND2 went to press (2007-03-22) The printed edition of AND2 A-E is published by
Taylor & Francis for the
MHRA, sole owners of the print-media publication rights. All other rights reserved. Digitisation funded by the
Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom.